Úkolem slovníku Real je poskytnout uživatelům co nejkvalitnější překlady slov, výrazů a názvosloví a pomoci při studiu angličtiny díky obří databázi frází s příklady jejich použití.
Real je unikátní slovník, ve kterém objevíte překlady slov, odborných či slangových výrazů, frází a idiomů, se kterými si jiné slovníky a překladače neví rady.
Pro koho je slovník Real určený zvláště?
• pro české, popřípadě slovenské studenty angličtiny, kteří se chtějí v jazyce anglickém neustále zdokonalovat
• pro ty z vás, kteří pracují nebo studují v anglicky mluvících zemích a chtějí se domluvit vždy co nejlépe
• pro překladatele nejrůznějších typů textu z nejrůznějších oborů
• pro všechny ty, kteří to se studiem jazyka myslí vážně a chtějí ovládat přirozenou, skutečnou angličtinu.
Slovník Real obsahuje a umožňuje filtrovat:
• fráze, ustálená slovní spojení, idiomy a řečnické obraty spolu s příkladovými větami pro lepší pochopení (přes 10 000 překladů)
• všechna slova či fráze, které se používají většinou nebo téměř výhradně v americké angličtině, (cca 5600 překladů) a v britské angličtině (cca 5200 překladů), včetně slov se specifickým hláskováním pro obě země
• kompletní seznam všech důležitých slov, (nutná slovní zásoba podle Oxfordu; cca 3000 slov/16 tisíc překladů)
• všechna známá i méně známá přísloví a rčení (cca 240 překladů/ekvivalentů)
dále:
• citáty známých i méně známých osobností
• nepravidelná slovesa
• nepravidelná podstatná jména
• seznam často chybně psaných slov
• sekce pro různé obory jako jsou anatomie, medicína, gastronomie, botanika, zoologie a další.
•••••••••
O projektu R:
Slovníková databáze této aplikace byla postavena na základu otevřeného GNU FDL online česko-anglického slovníku, jehož obsah byl po jeho získání vyčištěn od chyb a nepřesných překladů a doplněn již o více než 80,000 nových překladů a frází s příkladovými větami.
Tento projekt si od roku 2010 vyžádal tisíce hodin důsledné práce za konzultace vzdělaných rodilých mluvčích a použití těch nejspolehlivějších zdrojů, jako jsou výkladové slovníky renomovaných vydavatelů a v neposlední řadě encyklopedie Wikipedia pro odborné termíny a názvy.
•••••••••
I přes svou současnou obsáhlost je tato unikátní databáze neustále doplňována o další nové překlady, definice a příklady použití a slovník je neustále pravidelně aktualizován.
•••••••••
Na vývoji tohoto intelektuálního projektu se podílí:
Josef Handsuch (vývoj a správa databáze, překlady slov a příkladových vět, design a grafika aplikace)
Martin Kupkovič (programování, design, vývoj, technická údržba aplikace a technická podpora.)
Velké díky také patří původním kontributorům slovníku, jako jsou Zdeněk Brož, Jiří Šmoldas, Rostislav Svoboda, Petr Prášek, Pavel Machek, RNDr. Pavel Piskač a další.
Le but du dictionnaire Real est de fournir aux utilisateurs la meilleure qualité de traductions de mots, de phrases et de nomenclatures, et d’aider à étudier l’anglais à travers une base de données de phrases avec des exemples de leur utilisation.
Real est un dictionnaire unique où vous pouvez trouver des traductions de mots, des termes experts ou d'argot, des phrases et des idiomes que d'autres dictionnaires et traducteurs ne connaissent pas.
Qui est le dictionnaire réel pour vous?
• pour les étudiants anglais tchèques ou slovaques qui souhaitent améliorer leur anglais en anglais
• Pour ceux d’entre vous qui travaillent ou étudient dans des pays anglophones et qui veulent toujours obtenir la meilleure offre
• pour les traducteurs de divers types de textes provenant d'une grande variété de disciplines
• Pour tous ceux qui sont sérieux au sujet de la langue et veulent contrôler l’anglais naturel et réel.
Le dictionnaire réel contient et vous permet de filtrer:
• phrases, expressions régulières, expressions idiomatiques et rhétorique, ainsi que des phrases exemplaires pour une meilleure compréhension (plus de 10 000 traductions)
• les mots ou expressions qui sont utilisés principalement ou presque exclusivement en anglais américain (environ 5600 traductions) et l'anglais britannique (environ 5200 traductions), y compris l'orthographe des mots spécifiques pour les deux pays
• une liste complète de tous les mots importants (vocabulaire Oxford requis, environ 3000 mots / 16 000 traductions)
• tous les proverbes et mots connus et moins connus (environ 240 traductions / équivalents)
comme suit:
• citations de personnalités connues et moins connues
• les verbes irréguliers
• Noms irréguliers
• une liste de mots fréquemment mal orthographiés
• sections pour divers domaines tels que l'anatomie, la médecine, la gastronomie, la botanique, la zoologie et plus encore.
•••••••••
À propos du projet R:
L'application de base de données dictionnaire qui a été construit sur la base d'un dictionnaire ouvert en ligne GNU FDL tchèque-anglais dont le contenu après avoir nettoyé des erreurs et des traductions inexactes et a réalisé plus de 80.000 nouvelles traductions et des phrases avec des phrases d'exemple.
Ce projet depuis 2010, a affirmé mille heures de travail cohérent dans la langue maternelle de consultation et éduquée utiliser les sources les plus fiables, telles que des dictionnaires monolingues des éditeurs de renom et en fin de compte Wikipedia pour certains termes et noms.
•••••••••
Malgré sa portée actuelle, cette base de données unique est constamment complétée par de nouvelles traductions, définitions et exemples d’utilisation supplémentaires, et le dictionnaire est constamment mis à jour régulièrement.
•••••••••
Le développement de ce projet intellectuel implique:
Josef Handsuch (développement et administration de bases de données, traductions de mots et de phrases types, conception d'applications et graphiques)
Martin Kupkovič (programmation, conception, développement, maintenance technique de l'application et support technique).
Un grand merci également le dictionnaire kontributorům d'origine, tels que Zdenek Broz, Jiri Šmoldas, Rostislav Svoboda, Petr poudre, Pavel Machek, Mgr. Pavel Piskač et d'autres.